FANDOM


MONSTER GENERATiON
Regular Cover | App Edit Cover | In-Game Cover
MONSTER GENERATiON
English MONSTER GENERATiON
Fandom Nickname MonGen
• Song Information •
Artist IDOLiSH7
Release Date December 2, 2015
• Unlock Requirements •
Unlock Requirements Part 1 Chapter 1.4
• Affinity Ratio •
Shout 33%
Beat 33%
Melody 33%

MONSTER GENERATiON is sung by IDOLiSH7's voice actors, Toshiki Masuda as Iori Izumi, Yusuke Shirai as Yamato Nikaido, Tsubasa Yonaga as Mitsuki Izumi, KENN as Tamaki Yotsuba, Atsushi Abe as Sogo Osaka, Takuya Eguchi as Nagi Rokuya, and Kensho Ono as Riku Nanase The song lyrics are written by Erica Masaki (真崎 エリカ, Masaki Erika), and the song was composed by kz.

MONSTER GENERATiON is the first song you hear within the game. After completing the game tutorial, it is available within the normal lives as the first song. It was released on December 2, 2015 as the main song of the MONSTER GENERATiON Single, which can be purchased digitally on the iTunes Store, animelo mix, music.jp, mora, and Recochoku (レコチョク). It is also included as the first track of the i7 Album that was released on August 24, 2016.


Video


Music Video
アイドリッシュセブン『MONSTER GENERATiON』MV FULL

アイドリッシュセブン『MONSTER GENERATiON』MV FULL


This does not work on any devices that doesn't support the .ogg audio format.
Type Song Audio
In-Game Version MONSTER GENERATiON
MONSTER GENERATiON
Due to wiki rules, we are not allowed to upload the full version of the songs.
Please support the official release.


Lyrics


Lyrics
These are the lyrics for the Full Version of the song.
If the Full Version of the song is not yet out, these are the In-Game / Music Video cut of them.

Color Code Key
Iori Izumi
Yamato Nikaido
Mitsuki Izumi
Tamaki Yotsuba
Sogo Osaka
Nagi Rokuya
Riku Nanase
EVERYONE

Japanese / Kanji Lyrics Romanized Lyrics English Translation

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Jump!)
時代を駆けてく
Jump! (High!) Jump! (High!)
褪せないGENERATiONを君と

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Jump!)
Jidai wo kaketeku
Jump! (High!) Jump! (High!)
Asenai GENERATiON wo kimi to

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Jump!)
We’ll run through this era
Jump! (High!) Jump! (High!)
With you, we’ll make a GENERATiON that will never fade

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

始まりなのさ Don’t Look Back
よそ見している暇はない
見つけ出したChance
絶対逃せない
走り始めたら Non stop!
目まぐるしく変わってく Vision
どんな景色を掴めるだろう

Hajimari nano sa Don’t Look Back
Yoso mi shiteiru hima wa nai
Mitsuke dashita Chance
Zettai nogasenai
Hashiri hajimetara Non stop!
Me magurushiku kawatteku Vision
Donna keshiki wo tsukameru darou

It’s starting now, so don’t look back
We don’t have the time to look away
This chance that we’ve finally found–
We definitely won’t let it slip away
Breaking into a run without stopping,
A constantly changing vision–

Just what kind of sights will we see?
Translator Notes: technically riku’s singing ‘i wonder what kind of sights/scenes we’ll grasp!!’
but jsyk it’s more of a figurative thing, sights being greater stages, memories etc,
and 'grasp’ as in reaching or getting their hands on…

[1+4] 君へと (Hey!)
[2+5] 流れる (Bang!)
[3+6+7] このMelodyがいつかは (Fly! High! Fly!)
[4+5] 世界中旅をしてくように
[2+3+6] 響け Fly away

[1+4] Kimi e to (Hey!)
[2+5] Nagareru (Bang!)
[3+6+7] Kono Melody ga itsuka wa (Fly! High! Fly!)
[4+5] Sekai juu tabi wo shiteku you ni
[2+3+6] Hibike Fly away

This melody (Hey!)
will flow (Bang!)
to you one day
(Fly! High! Fly!)
May it travel the world,
resound and fly away!

Alright! Here we go!

Alright! Here we go!

Alright! Here we go!

Making the dream! (Yeah!)
Making the sky! (Fight!)
誰より先まで
Step! (Yes!) Step! (Yes!) 進んでゆく
未来はこの手の中に

Making the dream! (Yeah!)
Making the sky! (Fight!)
Dare yori saki made
Step! (Yes!) Step! (Yes!) susunde yuku
Mirai wa kono te no naka ni

Making the dream! (Yeah!)
Making the sky! (Fight!)
We’ll move forward
Step! (Yes!) Step! (Yes!) farther than anyone else has gone
The future is in our hands

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
届けて見せるよ
Jump! (High!) Jump! (High!)
褪せないGENERATiON を君と

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
Todokete miseru yo
Jump! (High!) Jump! (High!)
Asenai GENERATiON wo kimi to

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
We’ll make it reach you
Jump! (High!) Jump! (High!)
With you, we’ll make a GENERATiON that will never fade

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Jump!!!

向かい風でも Yes, We go!
気にせず 顔上げてススメ
想像以上の
ドラマ広がる Days
街のざわめき抜けて
リズム合わせて Sing it! Wow wo
明日はどこまで行けるだろう

Mukai kaze demo Yes, We go!
Ki ni sezu kao agete susume
Souzou ijou no
DORAMA hirogaru Days
Machi no zawameki nukete
RIZUMU awasete Sing it! Wow wo
Asu wa doko made ikeru darou

Even against a headwind, Yes, We go!

Ignore it– Keep your head held high, and move forward
Translator Notes: ki ni sezu means smth along the lines of
'don’t pay it attention!! don’t mind dont mind’
but in consideration of the rest of the song (and idolish7’s story overall)
it’s about moving forward without looking back so i think? this is a good equivalent?
Through these unexpectedly
Translator Notes: literally 'beyond our imagination/drama spreading days’
but knowing the story i translated as you see it…
but are these lines standalone or connected to the previous one!!!!! who knows
drama-filled Days
Translator Notes: literally 'beyond our imagination/drama spreading days’
but knowing the story i translated as you see it…
but are these lines standalone or connected to the previous one!!!!! who knows
Let’s escape this noisy, bustling city
Translator Notes: smth more like 'escape the commotion of the city’
but thats so!! clunky!! so yeah it’s separated into two descriptors in english bc Aesthetic

And sing along to the beat! Wow wo
I can’t help but wonder– just how far will we go tomorrow?

[2+6] 例えば (Hey!)
[3+7] 星空 (Shoot!)
[1+4+5] 見えないそんな夜でも
(Fly! High! Fly!)
[3+6] 心配ないのさ この歌が
[1+2+4] 照らしている

[2+6] Tatoeba (Hey!)
[3+7] Hoshizora (Shoot!)
[1+4+5] Mienai sonna yoru demo
(Fly! High! Fly!)
[3+6] Shinpai nai no sa kono uta ga
[1+2+4] Terashiteiru

Even when there are (Hey!)
nights where you can’t see (Shoot!)
a single star in the sky
(Fly! High! Fly!)
Don’t worry– this song
will shine the way for you

Alright! Here we go!

Alright! Here we go!

Alright! Here we go!

Feel to the life! (Yeah!)
Feel to the live! (Go!)
高鳴りハジけて
Join! (Yes!) Join! (Yes!) 巻き起こした
光は止まらないから

Feel to the life! (Yeah!)
Feel to the live! (Go!)
Takanari hajikete
Join! (Yes!) Join! (Yes!) Maki okoshita
Hikari wa tomaranai kara

Feel to the life! (Yeah!)
Feel to the live! (Go!)

Our hearts pounding, ready to burst
Translator Notes: actually rlly redundant if you put it in english because both talk about bursting
though the first one i’ve seen more of in a 'my hearts about to burst!! doki doki!!’
and 'hajikete’ is more of a general term for bursting… a lot of bursting is going on heRE…

Join! (Yes!) Join! (Yes!)

This sensation
Translator Notes: maki okosu is smth along the lines of making a sensation/creating a sensation so,,,
how to phrase.. the literal TL would be “this light we have made is unstoppable” ?????? h m ? ?
but by light they dont mean a physical thing, it’s a Feeling ? ?
so i separated them but jsyk its… one thing……. h el p
and this light are unstoppable!
Translator Notes: maki okosu is smth along the lines of making a sensation/creating a sensation so,,,
how to phrase.. the literal TL would be “this light we have made is unstoppable” ?????? h m ? ?
but by light they dont mean a physical thing, it’s a Feeling ? ?
so i separated them but jsyk its… one thing……. h el p

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
まだまだ足りない
Shoot (High!) Shoot! (High!)
突き抜け 探したい Brand new WORLD!

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
Mada mada tarinai
Shoot (High!) Shoot! (High!)
Tsuki nuke sagashitai Brand new WORLD!

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
It’s still not enough–
Shoot (High!) Shoot! (High!)
Break free! Towards the Brand new WORLD we’ve been searching for.

Flight! Flight! Flight! Flight!
We say, don’t stop Music!
Drive! Drive! Drive! Drive!

Flight! Flight! Flight! Flight!
We say, don’t stop Music!
Drive! Drive! Drive! Drive!

Flight! Flight! Flight! Flight!
We say, don’t stop Music!
Drive! Drive! Drive! Drive!

Let’s getting star (Wow!)
Let’s getting love (Wow!)
Let’s getting mind (Wow!)
Let’s getting kiss (Wow!)
Let’s go this way, All right now…

Let’s getting star (Wow!)
Let’s getting love (Wow!)
Let’s getting mind (Wow!)
Let’s getting kiss (Wow!)
Let’s go this way, All right now…

Let’s getting star (Wow!)
Let’s getting love (Wow!)
Let’s getting mind (Wow!)
Let’s getting kiss (Wow!)
Let’s go this way, All right now…

Diving to dream! (Yeah!)
Diving to sky! (Yeah!)
[1+3] 誰より先まで
[2+6] Step! (Yes!) Step! (Yes!) 進んでゆく
未来はこの手の中に

Diving to dream! (Yeah!)
Diving to sky! (Yeah!)
[1+3] Dare yori saki made
[2+6] Step!(Yes!) Step! (Yes!) susunde yuku
Mirai wa kono te no naka ni

Diving to dream! (Yeah!)
Diving to sky! (Yeah!)
We’ll move forward
Step! (Yes!) Step! (Yes!) Farther than anyone else has gone
The future is in our hands

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
届けて見せるよ
Jump! (High!) Jump! (High!)
褪せないGENERATiON を君と

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
Todokete miseru yo
Jump! (High!) Jump! (High!)
Asenai GENERATiON wo kimi to

Shaking your heart (Say!)
Shaking your beat (Shout!)
We’ll make it reach you
Jump! (High!) Jump! (High!)
With you, we’ll make a GENERATiON that will never fade

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Let's go!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Let's go!!!

One, Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Let's go!!!

Translation by: seigyokus


Appearances


  • IDOLiSH7 Anime - Insert song (Episodes 2, 3, 6, 10, 12)
  • IDOLiSH7 Anime - Ending song (Episode 16)
  • MONSTER GENERATiON Single - Track 1
  • i7 Album - Track 1
  • Collection Album Vol.1 - Disc 1 Track 1
  • IDOLiSH7 1st LIVE Road To Infinity; Day 1 and Day 2 - Song 1
  • IDOLiSH7 2nd LIVE REUNION; Day 1 and Day 2 - Song 26

Live Challenges


Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 21,000)
Icon - Gold × 300 20 Icon - Gold × 300 1 Icon - Gold × 300
A
(Score: 27,000)
Icon - Gold × 300 50 Icon - Gold × 300 3 Icon - Gold × 300
S
(Score: 40,000)
Icon - Friend Point × 25 100 Icon - Friend Point × 25 8 Icon - Friend Point × 25
SS
(Score: 47,000)
Icon - Stellar Stone × 2 130 Icon - Stellar Stone × 2 15 Icon - Stellar Stone × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 33,000)
Icon - Gold × 500 30 Icon - Gold × 500 2 Icon - Gold × 500
A
(Score: 43,000)
Icon - Gold × 500 80 Icon - Gold × 500 5 Icon - Gold × 500
S
(Score: 64,000)
Icon - Friend Point × 50 150 Icon - Friend Point × 50 15 Icon - Friend Point × 50
SS
(Score: 77,000)
Icon - Stellar Stone × 2 200 Icon - Stellar Stone × 2 30 Icon - Stellar Stone × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 38,000)
Icon - Gold × 1000 40 Icon - Gold × 1000 6 Icon - Gold × 1000
A
(Score: 53,000)
Icon - Gold × 1000 100 Icon - Gold × 1000 15 Icon - Gold × 1000
S
(Score: 85,000)
Icon - Friend Point × 100 200 Icon - Friend Point × 100 40 Icon - Friend Point × 100
SS
(Score: 146,000)
Icon - Stellar Stone × 2 260 Icon - Stellar Stone × 2 60 Icon - Stellar Stone × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 73,000)
Icon - Gold × 1500 40 Icon - Gold × 1500 10 Icon - Gold × 1500
A
(Score: 100,000)
Icon - Gold × 1500 120 Icon - Gold × 1500 20 Icon - Gold × 1500
S
(Score: 155,000)
Icon - Friend Point × 200 240 Icon - Friend Point × 200 60 Icon - Friend Point × 200
SS
(Score: 221,550)
Icon - Stellar Stone × 2 310 Icon - Stellar Stone × 2 80 Icon - Stellar Stone × 3
All Clear Reward: Icon - Gacha Ticket × 1


Discography Navigation
Solos
Soundtrack
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.