The English IDOLiSH7 Wiki
Advertisement
Heavenly Visitor
Regular Cover | In-Game Cover
Heavenly Visitor.png
English Heavenly Visitor
Fandom Nickname None
• Song Information •
Artist TRIGGER
Release Date February 28, 2018
• Unlock Requirements •
Unlock Requirements Part 1 Chapter 1.6
• Affinity Ratio •
Shout 33%
Beat 33%
Melody 33%

Heavenly Visitor is sung by TRIGGER's voice actors, Wataru Hatano as Gaku Yaotome, Soma Saito as Tenn Kujo, and Takuya Sato as Ryunosuke Tsunashi. The song lyrics are written by Aira Yuki (結城 アイラ, Yuki Aira), and the song is composed by Atsushi Harada (原田 篤, Harada Atsushi) and arranged by Kyohei Yamamoto (山本 恭平, Yamamoto Kyohei).

Heavenly Visitor is the first ending for the IDOLiSH7 Anime. It was also released within the game. If you clear Part 1 Chapter 1.6 it will be available within the normal lives. Heavenly Visitor was released on February 28, 2018 as part of the Heavenly Visitor Single, which can be purchased digitally on the iTunes Store, animelo mix, music.jp, mora, and Recochoku (レコチョク).


Video[]


Song Commercial

This does not work on any devices that doesn't support the .ogg audio format.
Type Song Audio
In-Game Version Heavenly Visitor
Due to wiki rules, we are not allowed to upload the full version of the songs.
Please support the official release.


Lyrics[]


Lyrics
These are the lyrics for the Full Version of the song.
If the Full Version of the song is not yet out, these are the In-Game / Music Video cut of them.

Color Code Key
Gaku Yaotome
Tenn Kujo
Ryunosuke Tsunashi
EVERYONE

Japanese / Kanji Lyrics Romanized Lyrics English Translation

想像の(向こうへ) 走りだせ…Alive

Souzou no (mukou e) hashiridase... Alive

Start running (beyond) Your imagination… Alive

腹の底から欲しいモンなら いっそ
命がけで飛び込んでみたらいい

大事なものさえ捨てる覚悟は
違う景色へと 誘なう舟

Hara no soko kara hoshii mon nara isso
Inochigake de tobikonde mitara ii

Daiji na mono sae suteru kakugo wa
Chigau keshiki e to izanau fune

If you desire something from the bottom of your heart
Translator Notes: If we want to be super literal, 腹の底 more or less means "from the bottom of your gut",
but that's the Japanese equivalent expression of "from the bottom of your heart".

Risk your life and dive in
The resolve to discard what’s truly important
Is the boat that will take you to new sights

(Hey man!) 心の糸
(Hey man!) 限界まで
(Say dream!) 張り詰めろ
その先はきっと 楽園へのGate

(Hey man!) Kokoro no ito
(Hey man!) Genkai made
(Say dream!) Haritsumero
Sono saki wa kitto rakuen e no Gate

(Hey man!) Take the strings of your heart
(Hey man!) And stretch them
(Say dream!) To the limit
At the other end you’re sure to find the Gate to paradise

キミが最初の目撃者になる
高鳴る鼓動はHeavenly
抗えないと認めちゃいなよ
We start…指先は今 何を求める?

Kimi ga saisho no mokugekisha ni naru
Takanaru kodou wa Heavenly
Aragaenai to mitomechaina yo
We start... yubisaki wa ima nani o motomeru?

You’ll be the first witness
Translator Notes: 目撃者 and 証言者 both mean "witness",
but the first is more "the witness who sees the event that takes place"
and the second is more "the witness who will present proofs".

Our pounding pulses are Heavenly
Admit that you can’t deny it
We start… what do your fingertips seek now?

戯れ合うだけの関係のままじゃ
本当の笑顔は守れないさ

境界線超えて コッチへ来いよ
正直な熱さ 焦がしてみて

Jareau dake no kankei no mama ja
Hontou no egao wa mamorenai sa

Kyoukaisen koete kocchi e koi to
Shoujiki na atsusa kogashite mite

If we are only connected by just frolicking about
We won’t be able to protect the true smile
Transcend the boundary, come to here

Try to ignite your honest passion
Translator Notes: 熱さ literally means "heat (of something)",
but in this case I think it figuratively means passion.
Literal translation for "passion" would be 情熱 or 感動.

(Hey now!) 膝を抱えた昨日の自分はいない
(Hey now!) 眩しさに躊躇してる自分だって
(Stay dream!) 勇ましく立ち上がるVisionこそが
リアルなんだと 開いてみろGate

(Hey now!) Hiza o kakaeta kinou no jibun wa inai
(Hey now!) Mabushisa ni chuucho shiteru jibun datte
(Stay dream!) Isamashiku tachiagaru Vision koso ga
Riaru nanda to hiraite miro Gate

(Hey now!) That you from yesterday with arms wrapped around your knees are no longer here
Translator Notes: 自分 is "one's own self".
It can be anyone's self, but in this context it's very likely referring to "you".
I'm not sure how to convey it in the translation, so I'm open for suggestions!
(Hey now!) For you are hesitating under a dazzling light now
Translator Notes: 自分 is "one's own self".
It can be anyone's self, but in this context it's very likely referring to "you".
I'm not sure how to convey it in the translation, so I'm open for suggestions!

(Stay dream!) If your gallant rising vision
Is something that is real for sure, then try to open the Gate

キミが最初の証言者になる
世界を変えられるものは
ひとつだけだと認めさせよう
We have…両手伸ばして 未来を掴め

Kimi ga saisho no shougensha ni naru
Sekai o kaerareru mono wa
Hitotsu dake da to mitomesaseyou
We have... ryoute nobashite mirai wo tsukame

You’ll be the first to prove it
Translator Notes: 目撃者 and 証言者 both mean "witness",
but the first is more "the witness who sees the event that takes place"
and the second is more "the witness who will present proofs".
Let's admit that there can only be
Translator Notes: It’s actually “The one (similar to the pronoun[?] “one”) who can change the world
is only one (quantity), let's admit it”
but it sounds so redundant so I combine these two lines.
The first “one” isn’t specified anyway;
it can be a person, a thing, a group of people, or a group of things, and it’s hard to decide here. Who knows.

One who can change the world
We have… hold out your hands and seize the future

与えられし命が(今日も)
輝いてると 忘れないよ
俺たちは限られた(時間を)
離れて(寄り添って) Alive 息をしている

Ataerareshi inochi ga (Kyou mo)
Kagayaiteru to wasurenai yo
Ore tachi wa kagirareta (Jikan o)
Hanarete (Yorisotte) Alive iki o shite iru

The life that you’ve bestowed upon me (even today)
Is shining so brilliantly that I can’t forget it
We are now confined (by time)
Apart (or near), we're Alive, we’re now breathing

「会いたかったよ。」

"Aitakatta yo."

“I wanted to meet you.”

[8+10] キミが最初の目撃者になる
高鳴る鼓動はHeavenly
抗えないと認めちゃいなよ
We start…指先は今…

[8+10] Kimi ga saisho no mokugekisha ni naru
Takanaru kodou wa Heavenly
Aragaenai to mitomechaina yo
We start... yubisaki wa ima...

You’ll be the first witness
Translator Notes: 目撃者 and 証言者 both mean "witness",
but the first is more "the witness who sees the event that takes place"
and the second is more "the witness who will present proofs".

Our pounding pulses are Heavenly
Admit that you can’t deny it
We start… your fingertips are now…

キミが最初の証言者になる
世界を変えられるものは
ひとつだけだと認めさせよう
We have…両手伸ばして 未来を掴め

Kimi ga saisho no shougensha ni naru
Sekai o kaerareru mono wa
Hitotsu dake da to mitomesaseyou
We have... ryoute nobashite mirai o tsukame

You’ll be the first to prove it
Translator Notes: 目撃者 and 証言者 both mean "witness",
but the first is more "the witness who sees the event that takes place"
and the second is more "the witness who will present proofs".
Let's admit that there can only be
Translator Notes: It’s actually “The one (similar to the pronoun[?] “one”) who can change the world
is only one (quantity), let's admit it”
but it sounds so redundant so I combine these two lines.
The first “one” isn’t specified anyway;
it can be a person, a thing, a group of people, or a group of things, and it’s hard to decide here. Who knows.

One who can change the world
We have… hold out your hands and seize the future

未来を掴め

Mirai o tsukame

Seize the future

Translation by: Crunchyroll and Ai


Appearances[]


  • IDOLiSH7 Anime - Ending song (Episode 1 - 17)
  • Heavenly Visitor Single - Track 1
  • VARIANT Album - Track 3
  • IDOLiSH7 1st LIVE Road To Infinity; Day 1 and Day 2 - Song 21
  • TRIGGER LIVE CROSS “VALIANT”; Day 1 and Day 2 - Song 12


Live Challenges[]


Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 38,500)
Icon - Gold.png × 300 60 Icon - Gold.png × 300 1 Icon - Gold.png × 300
A
(Score: 46,200)
Icon - Gold.png × 300 80 Icon - Gold.png × 300 3 Icon - Gold.png × 300
S
(Score: 61,600)
Icon - Friend Point.png × 25 100 Icon - Friend Point.png × 25 8 Icon - Friend Point.png × 25
SS
(Score: 77,000)
Icon - Stellar Stone.png × 2 120 Icon - Stellar Stone.png × 2 15 Icon - Stellar Stone.png × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone.png × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 76,500)
Icon - Gold.png × 500 110 Icon - Gold.png × 500 2 Icon - Gold.png × 500
A
(Score: 91,800)
Icon - Gold.png × 500 130 Icon - Gold.png × 500 5 Icon - Gold.png × 500
S
(Score: 122,400)
Icon - Friend Point.png × 50 170 Icon - Friend Point.png × 50 15 Icon - Friend Point.png × 50
SS
(Score: 153,000)
Icon - Stellar Stone.png × 2 210 Icon - Stellar Stone.png × 2 30 Icon - Stellar Stone.png × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone.png × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 95,000)
Icon - Gold.png × 1000 120 Icon - Gold.png × 1000 6 Icon - Gold.png × 1000
A
(Score: 114,000)
Icon - Gold.png × 1000 160 Icon - Gold.png × 1000 15 Icon - Gold.png × 1000
S
(Score: 152,000)
Icon - Friend Point.png × 100 210 Icon - Friend Point.png × 100 40 Icon - Friend Point.png × 100
SS
(Score: 190,000)
Icon - Stellar Stone.png × 2 260 Icon - Stellar Stone.png × 2 60 Icon - Stellar Stone.png × 3
All Clear Reward: Icon - Stellar Stone.png × 5

Score Reward Combo Reward Play Reward
B
(Score: 130,000)
Icon - Gold.png × 1500 130 Icon - Gold.png × 1500 10 Icon - Gold.png × 1500
A
(Score: 156,000)
Icon - Gold.png × 1500 220 Icon - Gold.png × 1500 20 Icon - Gold.png × 1500
S
(Score: 208,000)
Icon - Friend Point.png × 200 270 Icon - Friend Point.png × 200 60 Icon - Friend Point.png × 200
SS
(Score: 260,000)
Icon - Stellar Stone.png × 2 370 Icon - Stellar Stone.png × 2 80 Icon - Stellar Stone.png × 3
All Clear Reward: Icon - Gacha Ticket.png × 1


Discography Navigation
 IDOLiSH7
MONSTER GENERATiONJoker FlagGOOD NIGHT AWESOMETHE FUNKY UNIVERSEMEMORiES MELODiESPerfection GimmickRESTART POiNTERNATSU☆Shiyouze!Sakura MessageNanatsuiro REALiZEHatsukoi RhythmMr.AFFECTiONMallow BlueTHANK YOU FOR YOUR EVERYTHING!PARTY TIME TOGETHERWiSH VOYAGEDancing∞BEAT!!TODAY ISViva! Fantastic Life!!!!!!!DiSCOVER THE FUTUREEveryday Yeah!The POLiCYNAGISA Night TemperatureBoys & GirlsEverything is up to usBecause Now!!
 Pythagoras Trio
Pythagoras☆FighterMy FriendDanshi Tarumono! ~MATSURI~
 MEZZO"
miss you...Koi no KakeraDear ButterflyForever NoteTsukiakari IlluminateAmeAmasa HikaemeKaleidoscopeMirai eTears Over 〜Kono hoshi no kimi to 〜LOVE&GAME
 Fly away
Fly away!Kaiketsu MysteryFure Fure! Seishun Senka
 TRIGGER
SECRET NIGHTNATSU☆Shiyouze!Leopard EyesLast DimensionNegai wa Shine On The SeaIn the meantimeDAYBREAK INTERLUDECrescent riseTreasure!DESTINYHeavenly VisitorDIAMOND FUSIONMy Precious WorldVALIANTBaratsuyuPLACESSmile Again
 Re:vale
SILVER SKYDis one.NO DOUBTTaiyou no EsperanzaEiensei RironRe-raiset(w)o...TO MY DEARESTKisekiHoshikuzu MagicGekijouMirai Notes wo KanadeteFly! More LibertyIt's ALL-for you-Period Color
 ZOOL
Poisonous GangsterZONE OF OVERLAPBang!Bang!Bang!SurvivorLOOK AT...4-ROARSasagero -You Are Mine-AcheUnbalance ShadowDrift drivingNo Sacrifice
 Special
NATSU☆Shiyouze!Mikansei na BokuraHappy Days Creation!Welcome, Future World!!!Wonderful OctaveMagical PowerEgao no Tsuzuki
Solos
 IDOLiSH7
ONE dreamLove two youMikazuki no VeilFour Leaf RingMaybeMonologue NoteJune is NaturalSEPTET for...
 TRIGGER
Shiawase de IteAssociateU COMPLETE MEUp to the ninesRisky na Kanojomy 10plateNegai wa Shine On The Sea
 Re:vale
100% HappinessSennen Saki mo Zutto...
 ZOOL
LabyrinthEndlessDejavuGozen 4-ji no Dusty Love
Instrumentals
The dawn ~Sword of VARIANT~GeneralpauseAttacca
Soundtrack
SOUND OF RAiNBOWBEYOND THE SHiNE
[Edit this Template]  
Advertisement